Sugestões de leitura
- Vendo o dicionário com outros olhos → Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão (Org.)
Vendo o dicionário com outros olhos é tanto convite à leitura quanto expectativa satisfeita à sua conclusão. É um bem cultural e científico que informa e, porque informa com tal meticulosidade e esmero, assume grande papel persuasivo. Rico conjunto de referências teórico-metodológicas e pedagógicas, a obra é, sem dúvida, de grande relevância a profissionais e cientistas da linguagem, em diferentes níveis de preparação e de atuação.
O conteúdo de alguns capítulos aqui reunidos poderia ser didaticamente levado a alunos do Ensino Médio, oportunizando-lhes articulação de conhecimentos provavelmente tratados em aulas de História e Geografia como os de Língua Portuguesa e Língua Estrangeira. Ademais, tais conteúdos mostrar-lhes-iam em que e para que profissionais da linguagem optam pela graduação em Letras, podendo ampliar, consequentemente, sua visão dos campos de atuação dessa grande área.
Outro potencial desta coletânea reserva-se a graduandos em Letras, porque, não raro, quando finalizam seu curso, carecem de domínio da linguagem técnica que distingue o profissional de Letras do profissional da Arquitetura, da Engenharia, da Psicologia, do Direito etc. Leituras dos textos aqui congregados, bem como suas resenhas e discussões entre alunos e professores do curso de Letras, haveriam de somar à formação de seu discurso técnico.
(Informações presentes na contracapa do livro)
- Por uma Lexicografia Bilíngue Contrastiva → Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão (Org.)
(imagem em breve) Por uma Lexicografia Bilíngue Contrastiva é fruto da reflexão de estudiosos que se vinculam ao projeto de pesquisa DiCoPoEs, cuja meta é ampliar discussões no campo da lexicografia bilíngue. Seus autores abordam questões referentes à lexicologia e à lexicografia, à discussão da aquisição de léxico e dos desvios léxicos típicos de aprendizes brasileiros de espanhol, à problemática da equivalência em dicionários bilíngues, ao tratamento dos falsos amigos em dicionários bilíngues gerais e em dicionários de falsos amigos, à ponderação sobre o lugar que as locuções devem ocupar em dicionários bilíngues, aos procedimentos a serem seguidos para a inclusão e a descrição das locuções em dicionários bilíngues, à inclusão das expressões idiomáticas na constituição do DiCoPoEs, à ideologia subjacente ao discurso dos dicionários e à apresentação da técnica contrastiva adotada no DiCoPoEs. Os textos aqui reunidos constituem um esboço daquilo que seus autores entendem ser um novo caminho para a elaboração de dicionários bilíngues.
(Informações presentes na contracapa do livro)
.
- Dicionários: Uma pequena introdução à lexicografia → Herbert Andres Welker
Baseada em ampla pesquisa bibliográfica, esta introdução é, nas suas 300 páginas, uma obra que traça o panorama do conhecimento sobre dicionários produzido nos últimos 30 anos, citando trabalhos redigidos em português, alemão, inglês, francês e espanhol. É, por conseguinte, uma obra de referência de uma utilidade ímpar para as disciplinas de lexicografia em cursos de graduação e de pós-graduação.
Trata principalmente da macro e microestrutura de dicionários monolíngues gerais alfabéticos, mas aborda também os seguintes assuntos: tipologia, história dos dicionários, dicionários bilíngues, dicionários para aprendizes, dicionários eletrônicos e pesquisas sobre o uso de dicionários.
(Informações presentes na contracapa do livro)
.
.
.
- Panorama Geral da Lexicografia Pedagógica → Herbert Andres Welker
Este livro trata de dicionários pedagógicos, isto é, de dicionários destinados a aprendizes de línguas (estrangeira ou materna).
Devido ao grande número de citações (todas elas traduzidas para o português, ou originalmente neste idioma), o leitor entra em contato – indireto – com boa parte da metalexicografia pedagógica mundial.
Um longo capítulo é dedicado aos learners’ dictionaries do inglês, mas também são descritos dicionários monolíngues para aprendizes de outras línguas.
Após um capítulo sobre dicionários bilíngues, abordam-se os dicionários pedagógicos de língua materna, de vários países, mais detalhadamente do Brasil.
Os dois últimos capítulos tratam de dicionários pedagógicos especiais e de dicionários eletrônicos.
Foi incluído também um capítulo mostrando a opinião de muitos autores sobre o uso de dicionários.
(Informações presentes na contracapa do livro)
.
- Dicionários na TEORIA e na PRÁTICA: como e para quem são feitos → Claudia Xatara, Clecli Regina Bevilacqua, Philippe René Marie Humblé (Orgs.)
Este livro trata de um assunto cuja simples menção provoca olhares inquisitivos: ele reúne opiniões de pessoas que fazem dicionários, de quem os estuda e de quem os usa.
Considerado de maneira global, o Brasil ocupa, em termos de dicionários, uma situação peculiar. A julgar pelos números de vendas e pela quantidade de títulos publicados, os dicionários figuram entre os livros de maior sucesso no país.
No que se refere à lexicografia bilíngue, o panorama é animador. Está cero que os números impressionam mais pela diversidade de tipos, do que pela diversidade de línguas envolvidas… mesmo assim, tudo isso atesta o valor simbólico do dicionário e a importância de um livro como este.
Mesmo quando a publicação de um dicionário não tem motivos políticos, ele é, para qualquer povo, o documento de seu direito de cidadania entre as nações desenvolvidas. Quando se fala de uma língua “que nem tem dicionário”, seus falantes são relegados a uma classe secundária da humanidade. É nessa perspectiva que o surgimento de dicionários monolíngues reflete a vontade brasileira de ocupar um posto no Conselho Permanente da ONU, entre outras aspirações políticas. Lexicografia também é diplomacia.
Por essas e outras muitas razões, o leitor encontrará neste livro vários pontos de vista, várias vozes que instruirão o leitor novato e inspirarão o expert.
(Informações presentes na contracapa do livro)
.
- Dicionários Escolares: políticas, formas & usos → Orlene Lúcia de Sabóia Carvalho, Marcos Bagno (Orgs.)
Nossa tradição escolar não tem dado ao léxico e à sua aquisição a atenção que merecem. Talvez pela própria formação docente, em que se privilegia demasiadamente a análise gramatical, subtraindo tempo e espaço preciosos para a reflexão sobre o texto de modo mais amplo e sobre a palavra, que é, por assim dizer, um texto em miniatura, com sua forma, sua função, seus sentidos virtuais à espera de atualização, sua história particular, sua carga cultural, etc. É preciso conhecer as palavras para retirálas de seu “estado de dicionário”, como escreveu Drummond, e fazê-las correr o mundo, de boca em boca, de mão e mão. Mas só é possível retirar alguma coisa de um lugar quando temos acesso a esse lugar – e o lugar aqui é o dicionário.
(Informações presentes na contracapa do livro)
.
..
.
- Organização de Dicionários: Uma introdução à lexicografia → Francisco da Silva Borba
O objetivo deste livro é apresentar a seleção de elementos teóricos que podem e devem nortear a montagem de um dicionário de língua, entendido como um guia de uso, enfoque que acarreta uma série de tomadas de posição sobre diversos aspectos da estrutura e do funcionamento do sistema linguístico.
Nesse sentido, após explicar questões de metodologia, a obra se debruça sobre o léxico, as alterações semânticas e os problemas relacionados à montagem de dicionários de língua. A obra resulta da síntese e convergência de estudos que proporciona uma viagem entre o lexical dos itens em circulação na sociedade, o sintático das combinatórias, a sincronia dos usos e o histórico das alterações, mostrando a vida da língua na força de suas significações.
(Informações presentes na contracapa do livro)


